O Girish, ti facendo sua prostituta per tutta la vita con un' accordo?
Or Girish, making you his life-long mistress in one clean swoop?
Con un accordo cosi', non abbiamo niente da perdere.
A settlement like you're talking about, we have nothing to lose.
Agente Carlton, se le dicessi dove trovare 20 milioni di dollari in diamanti insanguinati illegali, insieme alle persone che complottano per venderli, pensa che riusciremo a risolvere la cosa con un... accordo?
Agent Carlton, if I told you where to find $20 million worth of illegal conflict diamonds along with the men conspiring to sell them, you think we might be able to work out some... deal?
Il procuratore Mike Madden non si oppose nemmeno al rilascio su cauzione, ma entro' in aula con un accordo gia' pronto per il suo rilascio.
Crown Prosecutor Mike Madden did not even argue against her release on bail and instead entered the courtroom with an agreement already in place for her release.
Questo patteggiamento sara' definitivo, senza ammissione di responsabilita' e con un accordo di riservatezza inviolabile.
Astute. This settlement would be sealed with no admission of liability and an ironclad confidentiality agreement.
Canning rubo' i suoi diritti musicali con un accordo orribile.
Canning stole his music rights in a terrible deal.
Con un accordo l'ostia immortale lasciò il Paradiso.
With one accord the immortal host left Heaven.
Non riuscirai a cavartela con un accordo.
You're not gonna negotiate your way out of this thing.
Il che significa che e' aumentata la percentuale di casi risolti con un accordo.
Meaning the percentage of cases we've settled has increased.
Per quanto riguarda il costo della mediazione, la Legge 5/2012, stabilisce espressamente, indipendentemente dal fatto che la mediazione si sia o meno conclusa con un accordo, che il costo sarà diviso equamente tra le parti, salvo diversamente pattuito.
Regarding the cost of mediation, Law 5/2012 expressly provides that whether or not mediation has ended in an agreement, the cost will be divided equally between the parties unless otherwise agreed.
Con un accordo firmato il 3 dicembre 2015, la Commissione europea ha affidato all'EMSA la gestione della componente sorveglianza marittima del servizio di sicurezza di Copernicus.
With an agreement signed on 3 December 2015, the European Commission entrusted EMSA with the operation of the maritime surveillance component of the Copernicus Security Service.
Con un accordo firmato il 6 ottobre 2016, la Commissione europea ha affidato al Centro satellitare europeo (SatCen dell'UE) la componente di sostegno all'azione esterna (SEA) del servizio di sicurezza di Copernicus.
With an agreement signed on 6 October 2016, the European Commission entrusted the European Satellite Centre (EU SatCen) with the Support to External Action (SEA) component of the Copernicus Security Service.
E invece se n'e uscito con un accordo fatto sulla mia pelle.
Instead he made a deal against me.
Post negativi sui blog, articoli di giornale, anche una causa collettiva insabbiata con un accordo di non divulgazione,
Negative blog posts, news articles, Even a class action lawsuit buried in non-disclosure agreements,
Ed essere un autore con un accordo di pubblicazione non vuol dire proprio voler far arrivare le proprie canzoni a qualcun altro che ci lavori sopra?
And isn't the whole point of being a songwriter with a publishing deal is so you can get your songs out there for someone else to work on?
Aveva incassato l'assicurazione sulla vita con un accordo viatico.
She cashed in her life insurance for a viatical settlement.
puo' Pablo Escobar sottomettersi alla giustizia con un accordo che ponga fine alla violenza impadronitasi del paese?
Pablo Escobar has turned himself in to the demand of Justice in a deal that will end the violence that has gripped the country.
Non dimentichiamo che lei e' venuta da me con un accordo.
Let's not forget she came to me with this deal.
Inizia con un accordo di Sol, la cui diteggiatura e' questa.
Start with the G chord, which you finger like this.
Se il tuo cliente volesse raccontarci i dettagli di come ha ucciso Annie e ha tentato di disfarsi del cadavere, allora porteremo qui un procuratore distrettuale con un accordo per l'ergastolo.
If your client would like to tell us the details of how he murdered Annie and attempted to dispose of her body, then we'll bring a D.A. in here with a deal for life in prison.
Torna da me con un accordo migliore e ne riparliamo.
Come back to me with a better deal, and we'll talk.
Torneremo indietro con un accordo di pace e Corrigan.
We fly back with a peacekeeping deal and Corrigan.
E' un'ubriacona con un accordo prematrimoniale a prova di bomba.
She's a lush with an ironclad pre-nup.
Lansky ritorna da Luciano con un accordo.
Lansky reports back to Luciano with a deal.
Puo' dichiarare che non sapeva fossimo poliziotti, uscirne con un accordo.
He can claim he didn't know we were cops. He can plead out.
Dopo aver firmato, le diro' che con un accordo del genere sara' possibile prenderci cura delle nostre famiglie per sempre.
After I sign the contracts, I'll explain to her that a deal like this makes it possible for us to take care of our families forever.
Con un accordo avrei potuto guadagnare di piu', ma... facciamo tutti le nostre scelte.
A settlement could have netted more than this, but... we all make our own choices.
Ho garantito ogni cosa per tutti quelli che sono stati fedeli, con un accordo implicito...
I provided the same to every loyal man with an understanding...
Fatemi uscire da qui con un accordo scritto, e vi dirò chi è.
You get me out of here with a deal in writing, and I'll tell you who he is.
Con un accordo firmato il 10 novembre 2015, la Commissione europea ha affidato a FRONTEX la componente sorveglianza delle frontiere del servizio di sicurezza di Copernicus.
With an agreement signed on 10 November 2015, the European Commission entrusted FRONTEX with the border surveillance component of the Copernicus Security Service.
Si tiene a Singapore la conferenza ministeriale dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC) che si conclude con un accordo sui prodotti legati alle tecnologie dell'informazione.
The World Trade Organisation (WTO) Ministerial conference is held in Singapore and concludes with an agreement on information technology products.
La Commissione si aspetta che vengano tutti completati entro la fine di quest'anno con un accordo su tutti i programmi nella prima parte del 2014, in modo da poter quanto prima concentrare gli investimenti sulla crescita e l'occupazione.
The Commission expects all of these to be finalised by the end of this year with agreement on all programmes in the early part of 2014 so that investment can be directed towards growth and jobs without delay.
Pastore Dunn, sono certo che potremmo venirne a capo con un accordo.
Pastor Dunn, surely we can work out some sort of a deal.
I Charlotte Bobcat hanno aperto il loro libretto degli assegni e hanno superato loro stessi, acquistando Derek McDaniel con un accordo segretissimo di stasera.
The Charlotte Bobcats have opened up their checkbook and capped themselves out, acquiring Derek McDaniel in a hush-hush deal late today.
Perche' non iniziamo con un accordo di Sol.
Why don't we just start with a G chord?
Prima di concepire un figlio, dobbiamo darci da fare con un accordo per la gestione della prole.
Before we conceive a child, it is important That we bang out a parenting contract.
Domani andremo da lui con un accordo.
Tomorrow we'll go to him with a deal.
Hanno offerto altri 500.000 da donare ad un'associazione per l'insegnamento di sostegno di sua scelta, se ci congediamo con un accordo.
They've offered to throw in an extra 500, 000 to the special education charity of your choice, if we leave here with an agreement.
Potresti finire con un accordo di La sospeso di settima, invece che con uno di quarta.
Maybe that last chord should be an A-suspended seventh and not an A-suspended fourth.
Forse, ma finche' non possiamo provare la truffa, sono criminali con un accordo legale.
That may be, but unless we can prove fraud, they are criminals with a legally valid agreement.
Ad esempio, una truffa sta attualmente girando, in cui persone sospette stanno contattando celebrità e altri influencer con un accordo strano.
For example, a scam is going around currently, where suspicious individuals are contacting celebrities and other influencers with a strange deal.
Siccome anche noi partecipiamo direttamente alle somme che si possono ottenere con un accordo o con una causa, abbiamo lo stesso identico interesse che avete voi ad ottenere il migliore risarcimento possibile.
Since we are directly involved in the proceeds of a settlement or a lawsuit, we – just like you – have a keen interest in achieving the best possible settlement.
La conferenza intergovernativa si conclude con un accordo politico sul trattato di Nizza.
The Intergovernmental Conference comes to an end with a political agreement on the Treaty of Nice.
Lo fanno con un accordo preliminare con se stessi.
They do it by prearrangement with themselves.
1.3001170158386s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?